I'm full thanks it was delicious بمقابلہ I'm good بمقابلہ I've had enough
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
I'm full thanks it was delicious
I'm good
I've had enough
| I'm full thanks it was delicious | I'm good | I've had enough | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //aɪm fʊl θæŋks ɪt wəz dɪˈlɪʃəs//🇺🇸 //aɪm fʊl θæŋks ɪt wəz dɪˈlɪʃəs// | 🇬🇧 //aɪm ɡʊd//🇺🇸 //aɪm ɡʊd// | 🇬🇧 //aɪ hæd ɪˈnʌf//🇺🇸 //aɪ hæd ɪˈnʌf// |
| مطلب | I don't want more food, I'm satisfied. | میں ٹھیک ہوں یا خیریت سے ہوں۔I am fine or well. | I am tired of this |
| مثال | After the big feast, I said, 'I'm full thanks it was delicious.' | After a long day at work, I told my friend, 'I'm good!' | After all the delays, I said, 'I've had enough.' |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) | زیادہ تعدد والا حصہ | اوپر کے 3000 (عام) |
| ہم نشینی | full stomach, delicious meal, say thanks, offer food, polite response | I'm doing well, I'm feeling good, I'm all good | I've had enough of this, I've had enough time, I've had enough trouble |
| متضاد | - | - | accept, tolerate, endure |
| عام غلطیاں | Saying 'I'm full thank you it was delicious' without the comma., Using 'thanks' instead of 'thank you' in formal situations., Not using 'it was' which is necessary for clarity. | Using 'good' instead of 'well' in every context., Confusing the phrase with 'I'm okay', which implies slight dissatisfaction., Overusing the phrase when a more specific response is needed. | Confused with 'I've had it' which is more informal., Using it in a positive context instead of a negative feeling., Not using the contraction properly. |
| استعمال کے نکات | Use this expression when someone offers you more food after a meal. It's polite and friendly. Avoid in formal settings. | عام طور پر غیر رسمی گفتگو میں استعمال ہوتا ہے۔ یہ بول چال اور غیر رسمی تحریری انگریزی دونوں میں قابل قبول ہے لیکن بہت رسمی حالات میں کم مناسب ہو سکتا ہے۔Commonly used in casual conversations. It's acceptable in both spoken and informal written English but may be less appropriate in very formal situations. | Used to express frustration or a limit in tolerance. Appropriate in both spoken and written contexts, but may seem abrupt in formal situations. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: I'm full thanks it was delicious بمقابلہ I'm good بمقابلہ I've had enough
I'm full thanks it was delicious، I'm good، اور I've had enough میں کیا فرق ہے؟
I'm full thanks it was delicious: I don't want more food, I'm satisfied. I'm good: I am fine or well. I've had enough: I am tired of this
کون سا زیادہ عام ہے: I'm full thanks it was delicious، I'm good، اور I've had enough؟
روزمرہ انگریزی میں I'm good سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
I'm full thanks it was delicious: After the big feast, I said, 'I'm full thanks it was delicious.' I'm good: After a long day at work, I told my friend, 'I'm good!' I've had enough: After all the delays, I said, 'I've had enough.'
کیا میں I'm full thanks it was delicious، I'm good، اور I've had enough کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ I'm full thanks it was delicious، I'm good، اور I've had enough ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔