Garden vs Park vs Yard

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Garden

Top 1.000 (sehr häufig)A1noun

Park

Top 1.000 (sehr häufig)A1noun

Yard

Top 1.000 (sehr häufig)B1noun
 GardenParkYard
Aussprache🇬🇧 /["/ˈɡɑːdn/"]/🇺🇸 /["/ˈɡɑːrdn/"]/🇬🇧 /["/pɑːk/"]/🇺🇸 /["/pɑːrk/"]/🇬🇧 /["/jɑːd/"]/🇺🇸 /["/jɑːrd/"]/
BedeutungEin Stück Land, auf dem Pflanzen, Blumen oder Gemüse angebaut werden.A piece of land where plants, flowers, or vegetables are grown.Ein großes öffentliches Grüngebiet, wo Leute sich entspannen und spielen können.A large public green area where people can relax and play.Ein Stück Land, meist neben einem Haus, oft mit Gras bedeckt.An area of land, usually next to a house, often covered in grass.
BeispielI love to spend my weekends working in the garden.Let's go for a walk in the park this weekend.The children played in the yard while their parents relaxed on the porch.
RegisterNeutralNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 1.000 (sehr häufig)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-NiveauA1A1B1
Wortartnounnounnoun
Kollokationenbeautiful, lovely, pretty, create, design, lay out, flower, plant, soil, in a/​the garden, into a/​the garden, the bottom of the garden, the end of the garden, beautiful, lovely, pretty, create, design, lay out, flower, plant, soil, in a/​the garden, into a/​the garden, the bottom of the garden, the end of the garden, beautiful, lovely, pretty, create, design, lay out, flower, plant, soil, in a/​the garden, into a/​the garden, the bottom of the garden, the end of the gardenlocal, neighbourhood/​neighborhood, city, go to, visit, design, bench, entrance, boundary, at a/​the park, in a/​the park, local, neighbourhood/​neighborhood, city, go to, visit, design, bench, entrance, boundary, at a/​the park, in a/​the park, local, neighbourhood/​neighborhood, city, go to, visit, design, bench, entrance, boundary, at a/​the park, in a/​the park, local, neighbourhood/​neighborhood, city, go to, visit, design, bench, entrance, boundary, at a/​the park, in a/​the parkback, front, side, mow, rake, water, sale, sign, in yard, the corner of the yard, the edge of the yard, the middle of the yard, front, back, rear, enter, leave, enclose, lumber, timber, freight, a builder’s yard, the knacker’s yard
Antonymedesert, wastelanddesert, barren landbuilding, indoor
Häufige FehlerConfusing 'garden' with 'yard' – 'yard' can refer to an area without specific plants., Using 'gardens' when referring to a general concept of a garden – 'garden' is often used as a singular term for the idea.'Park' used as a verb in the wrong context, e.g., saying 'I park at the park.', Confusing 'park' with 'parked' when talking about vehicles., Using 'parking' when referring to a general green space.Confused with 'gardens' which can imply cultivated plants., Using 'yard' in contexts where 'field' might be more appropriate., Mispronouncing 'yard' as 'yeard'.
Hinweise zur VerwendungWird häufig sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Englisch verwendet. Geeignet für Gespräche über Natur, Familienleben und Gartenarbeit. Weniger formell als Begriffe wie 'Gartenbaufläche'.Commonly used in both spoken and written English. Appropriate for conversations about nature, home life, and gardening. Less formal than terms like 'horticultural area.'Wird sowohl im lockeren als auch im formellen Kontext verwendet. Geeignet für Diskussionen über Freizeitaktivitäten, Stadtplanung und Natur. Vermeiden Sie es in hochtechnischen oder rechtlichen Zusammenhängen.Used in both casual and formal contexts. Suitable for discussions about leisure activities, urban planning, and nature. Avoid in highly technical or legal settings.Wird sowohl im amerikanischen als auch im britischen Englisch häufig verwendet. Im amerikanischen Englisch bezieht sich 'yard' oft auf den Bereich um ein Haus, während es im britischen Englisch einen Außenbereich wie einen Garten bezeichnen kann. Vermeide die Verwendung in formellen Texten.Commonly used in both American and British English. In American English, 'yard' often refers to the area around a house, while in British English, it can refer to an outdoor space like a garden. Avoid using in formal writing.

Sieh es in echten Clips

Garden
Park
Yard

Häufige Fragen: Garden vs Park vs Yard

Was ist der Unterschied zwischen Garden, Park und Yard?

Garden: A piece of land where plants, flowers, or vegetables are grown. Park: A large public green area where people can relax and play. Yard: An area of land, usually next to a house, often covered in grass.

Was ist anspruchsvoller: Garden, Park und Yard?

Yard ist das höchste Niveau, bei B1, auf der CEFR-Skala.

Sind Garden, Park und Yard auf demselben CEFR-Niveau?

Garden: A1, Park: A1, Yard: B1 auf der CEFR-Skala.

Welche Wortart sind Garden, Park und Yard?

Garden: noun, Park: noun, Yard: noun.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Garden: I love to spend my weekends working in the garden. Park: Let's go for a walk in the park this weekend. Yard: The children played in the yard while their parents relaxed on the porch.

Kann ich Garden, Park und Yard austauschbar verwenden?

Nicht immer. Garden, Park und Yard sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.